FR – Cours de préparation à la mobilité des professeurs
Après
l’annonce de la formation à la fois dans les écoles
et à l’IUFM, deux professeurs stagiaires et deux
professeurs en exercice ont confirmé leur intérêt
à participer à la formation. L’Italien n’est
étudié que dans quelques écoles en France.
Les deux
étudiants ont assisté à une formation DNL en
Anglais (cours préparatoire pour enseigner les mathématiques
dans une langue étrangère: CLIL), et cela valait la
peine d’attendre la fin pour profiter de cette expérience.
C’est la raison pour laquelle la formation a eu lieu de Mai
2008 jusqu’à fin Novembre 2008.
Le
cours préparatoire était divisé en huit
séquences de trois heures.
Séquence
1 |
Mai
2008
|
Préparation
culturelle et linguistique du professeur.
|
Séquence
2 |
Juin
2008 |
Vocabulaire
de classe
|
Séquence
3 |
Juin
2008
|
Programme
de mathématiques
Discussion
sur le programme de mathématiques dans les collèges
du pays d’accueil et particulièrement dans les
classes participantes. |
Séquences
4,
5,6 |
Septembre
-Octobre
2008 |
Travail
sur les sujets choisis
Discussion
et élaboration d’une séquence d’enseignement
pour chaque sujet choisi en utilisant des manuels du pays invité
et du pays d’accueil.
Apprentissage du
langage mathématique requis pour chaque sujet.
Utilisation des TIC
(Technologies d'information et de communication).
|
Séquences
7,8 |
Novembre
2008 |
Test
des séquences d’enseignement
Présentation
des deux séquences d’enseignement choisis
(équivalence des fractions et théorème de
Pythagore)
Discussion sur la
langue, les contenus et problèmes éventuels à
prévoir.
Derniers conseils.
|
Tous
les points décrits dans les séquences du document
précédent ont été traités. Nous
avons ajouté trois visites pour les deux professeurs
(stagiaire et professeur en exercice) qui iront en Italie et au
“Liceo italiano Leonardo da Vinci” à Paris. Le
Directeur et le professeur Renata Peruffo les ont accueillis
chaleureusement.
Quelques
explications supplémentaires :
I)
Le projet a été expliqué. Le système
scolaire italien a été présenté.
L’école
d’accueil et son secteur ont été présentés.
II)
Vocabulaire de classe
Le document
Fare lezione in italiano a
été discuté.
Les participants qui
avaient déjà réfléchi au sujet ont
demandé plus de précisions et nous avons ajouté
quelques éléments au glossaire initial.
III)
Préparation de l’enseignement test
1) Vocabulaire
spécial, différences entre les programmes.
Nous
avons travaillé avec les participants en utilisant les manuels
italiens. En lisant les chapitres sur le théorème de
Pythagore et l’égalité des fractions, nous avons
relevé des différences dans la façon d’énoncer
les notions mathématiques ou dans l’écriture de
quelques notions mathématiques. Le débat sur nos
observations était utile pour la préparation de
l’enseignement test.
2)
Visite au “Liceo italiano Leonardo da
Vinci” à Paris
Le professeur
de mathématiques de l’école italienne à
Paris a gentiment accepté de recevoir nos participants dans
ses cours. Ils ont assisté à trois cours. Ce fut une
grande opportunité pour eux, avant d’aller à
Pise, de prendre conscience des différences concrètes
entre les systèmes scolaires Français et italien,
d’observer la façon dont le professeur Italien menait
ses cours et de la comparer avec leur propre pratique. Ils ont
rajouté du vocabulaire de classe ou du vocabulaire spécifique
à notre glossaire.
Discussion sur
les visites : questions de langue, rythme de travail et méthodes
de travail des élèves, échanges entre élèves.
IV)
Enseignement test
Les deux
professeurs qui iront à Pise ont présenté une
partie de leurs cours a été filmée.
Des corrections
linguistiques et une discussion sur les séquences testées
ont suivi ces présentations.
|