IT – Cours de préparation à la mobilité des professeurs
Le
cours de formation faisait partie des activités de la première
année du SSIS – Ecole de formation de professeurs du
secondaire de Toscane, à l’Université de Pise.
Environ 40 professeurs stagiaires ont participé au cours de
formation. Le cours a commencé le 14 janvier 2008. Les
sessions suivantes ont eu lieu le 21 et le 28 janvier et le 4
février.
Chacune
des quatre sessions a duré cinq heures.
Environ la moitié de chaque session était consacrée
à des sujets qui pouvaient être désignés
comme éducation
interculturelle,
l’autre moitié étant consacrée à
l'éducation
mathématique.
La
langue utilisée était l’Anglais.
Lorsque cela semblait mieux, (lorsque cela prenait trop longtemps ou
que cela pouvait être difficile à comprendre), les
explications sur la grammaire anglaise ou sur la terminologie et les
notions mathématiques étaient données en
Italien.
Les
motivations pour la formation étaient :
Améliorer la
qualité des professeurs de mathématiques.
Encourager
la mobilité
des professeurs en Europe, lorsque la langue n’est pas un
problème.
Etre capable de prendre
part à des projets européens avec des élèves.
Et ses objectifs principaux
étaient :
Introduire
la terminologie mathématique adéquate.
Donner
la capacité linguistique.
Planifier
les activités de formation des professeurs et les séquences
d’enseignement.
Promouvoir
la coopération entre les professeurs de mathématiques
et les professeurs de langues.
Les sujets traités
dans la première partie des sessions étaient
essentiellement liés à :
L'éducation
interculturelle (y compris
la description de la culture scolaire).
Le vocabulaire de
classe
L’observation de
classe
alors que pendant la
seconde partie, les sujets mathématiques traités
étaient liés à :
La géométrie
plane et solide (y compris le théorème de Pythagore).
Les systèmes de
nombres (y compris les fractions).
Les relations et les
fonctions.
Le
cours a été développé en utilisant la
méthodologie Travail
– Interaction actifs.
Dans
chaque session, la première partie consistait en une
discussion entre stagiaires sur le sujet avec l’aide de
formateurs de professeurs d'anglais et de mathématiques.
Le formateur de professeurs d’anglais aidait les étudiants
à s’exprimer (leur apportant une aide en terminologie,
grammaire et prononciation). A la fin, il restait du temps pour
corriger et expliquer les fautes les plus courantes.
Dans
la deuxième partie de chaque session, le formateur de
professeurs de mathématiques introduisant le sujet devant être
discuté et l’activité devant être
développée par les stagiaires.
Il facilitait la discussion et contribuait à un développement
plus souple de l’activité en apportant aux stagiaires
les explications sur les notions mathématiques et la
terminologie adéquate (en Anglais). Le formateur de
professeurs d'anglais a essayé de se faire oublier mais elle a
enregistré des erreurs et des difficultés. A la fin de
la deuxième partie aussi, il restait toujours du temps pour
qu’elle explique les erreurs les plus pertinentes.
Rapport final par Renata
Montangero, le formateur de professeurs d’anglais
Lorsque
j’ai adhéré au projet en tant que professeur
d’anglais, j’ai dû décider de quels contenus
et comment utiliser une langue étrangère avec des
étudiants en mathématiques qui n’avaient pas
l’habitude de s’exprimer dans une langue autre que
l’Italien et comment gérer les différents niveaux
de connaissance de la langue chez les étudiants.
Contenus
Etant donné
l’objectif du projet – préparer les nouveaux
professeurs à enseigner les mathématiques à
l’étranger en leur donnant la compétence
interculturelle nécessaire dans une langue étrangère
– nous avons travaillé sur deux aspects :
Les différents
systèmes éducatifs européens,
la façon
d’affronter les problèmes de mathématiques dans
une classe.
Concernant
le premier point, j’ai demandé aux étudiants de
réfléchir à leur passé en tant
qu’étudiants en se rappelant leurs propres écoles,
leurs professeurs, les matières qu’ils étudiaient
et leurs difficultés.
Les
souvenirs ont aidé les étudiants à briser la
glace et à commencer à parler anglais.
Ensuite,
après l’étude des différents systèmes
éducatifs des pays impliqués dans le projet, il a été
demandé aux étudiants, par groupes, de les comparer et
de discuter de leurs aspects positifs et négatifs.
A la fin, les groupes ont rendu compte de leurs conclusions lors
d’une session plénière.
Travailler par petits
groupes faisait que les étudiants se sentaient plus à
l’aise quand ils faisaient des erreurs en parlant Anglais.
Ensuite, puisque la plupart
des présents avaient déjà eu une expérience
en tant qu’enseignants, il leur a été demandé
de regarder les problèmes scolaires de ce point de vue
différent, et de signaler des stratégies qu’ils
auraient pu utiliser pour les résoudre.
A la fin de l’expérience,
ils ont dû, toujours par petits groupes, préparer un
questionnaire pour évaluer la formation et pour exprimer
librement leurs idées sur les sujets qu’ils
considéraient comme importants.
Concernant
le deuxième point, les étudiants ont travaillé
sur des problèmes traitant des puzzles géométriques
et des téléphones cellulaires.
De plus, ils devaient discuter par groupes de la façon
d'organiser une séquence et la présenter aux autres
groupes en anglais.
La
langue étrangère
Je
pense que l’anglais
doit être utilisé sans que l'attention des étudiants
soit détournée du sujet principal: les mathématiques.
Par
conséquent, pendant les discussions, j'ai essayé
d'aider les étudiants à exprimer leurs idées en
leur apportant une aide en terminologie, grammaire, prononciation
seulement si c'était nécessaire.
Les explications leur étaient données juste à la
fin pour les aider à améliorer leur anglais sans les
interrompre pendant qu’ils parlaient pour éviter de les
frustrer en plein effort lorsqu’ils exprimaient leurs idées.
Lorsque
les étudiants travaillaient par groupes sur les mathématiques,
j'essayais de me faire oublier, mais je les écoutais et je
notais leurs erreurs ou difficultés.
Avant la fin du cours, il restait du temps pour les explications et
les réponses à leurs questions.
En
tant que professeur, j’ai trouvé l’expérience
stimulante et amusante :
les étudiants étaient vraiment intéressés
et impatients d’essayer quelque chose de nouveau. Ils ont
souvent pris part à la discussion avec enthousiasme, et pas
seulement ceux qui parlaient Anglais couramment, mais presque tout le
monde a essayé de jouer un rôle actif dans le cours.
Je
dis stimulante
parce que j’ai dû préparer quelques cours sans
avoir d’exemple devant moi et avec des connaissances limitées
en mathématiques, amusante
pour l’implication personnelle des étudiants dans les
débats.
Principales
réflexions des professeurs stagiaires
Le
professeur
Il devrait être
capable de
créer une
atmosphère ‘gentille’
montrer sa passion,
communiquer et impliquer
les étudiants dans le cours,
bien connaître ce
qu’il enseigne,
rendre le cours
intéressant et simple.
Par
conséquent, il ne devrait pas y avoir de problèmes de
discipline.
Les
étudiants
Les professeurs sont
importants, mais les intérêts personnels des étudiants
aussi.
Les
mathématiques
Ce
serait intéressant d’essayer de comprendre pourquoi les
mathématiques sont considérées comme étant
difficiles et ennuyeux à l'école;
L’expérience
d’un cours d’Anglais/Mathématiques est difficile
à reproduire à l’école.
La
langue
Gêne
au début du cours.
Les
étudiants se sont sentis plus à l’aise pendant
le cours et ont regretté le manque d’aisance pour
exprimer leurs opinions.
Ils
étaient ennuyés parce qu’ils auraient bien aimé
mieux connaître la langue.
Les étudiants se
sont sentis à l’aise parce qu’ils n’étaient
pas bloqués en raison des erreurs qu’ils faisaient.
Un
étudiant a été impressionné par la gêne
dans la classe lorsque les étudiants n’arrivaient pas à
dire pourquoi ils voulaient devenir professeurs.
Tâches
supplémentaires pour le professeur visiteur et le professeur
stagiaire
Entamer
des contacts avec l’école devant être visitée
(BRG VI “Marchettigasse”, Vienne).
Informations
sur les programmes (généraux et spécifiques).
Formation
à enseigner à l’étranger les séquences
d’enseignement choisies.
Lancer
et maintenir des contacts entre les professeurs visiteurs et les
professeurs d’accueil.