IT – Forberedelseskursus om læreres mobilitet
Træningskurset
udgjorde en del af aktiviteterne i det første år på
SSIS – Secondary teacher training School of Tuscany, på
universitetet i Pisa. Ca. 40 lærerstuderende deltog i
træningskurset. Kurset startede den 14. januar, 2008, og
fortsatte den 21. og 28. januar, samt den 4. februar.
Hvert modul
varede 5 timer. Ca. halvdelen af hvert modul blev brugt på
emner relateret til interkulturel
undervisning, den anden halvdel til
matematikundervisning.
Når det var mere
hensigtsmæssigt (hvis det fx tog for lang tid eller var for
vanskeligt at forstå) blev forklaringer af engelsk grammatik
eller matematisk terminologi og begreber givet på italiensk.
Motivationerne til kurset
var:
at opkvalificere
matematiklærerne
at tilskynde til læreres
mobilitet i Europa
at kunne deltage i
Europæiske projekter med elever
og dets hovedformål
var:
præsentation af
relevant matematisk terminologi
styrkelse af sproget
planlægnings af
aktiviteter for lærerstuderende og undervisningsforløb
at fremme samarbejdet
mellem matematiklærere og sproglærere
de emner der blev behandlet
i den første halvdel af hvert modul var:
interkulturel
undervisning ( inkl. beskrivelse af skolekulturer)
classroom language
observation af
undervisning
mens man i anden halvdel
behandlede matematiske emner relateret til:
plan- og rumgeometri
(inkl. Pythagoras’ læresætning)
talsystemet (inkl.
brøker)
relationer og funktioner
Den metodik,
der blev brugt på kurset var: aktivt
arbejde – interaktion.
I hvert modul var første
halvdel en diskussion mellem lærerstuderende og seminarielærere
i hhv. engelsk og matematik. Engelsklæreren hjalp de studerende
med at udtrykke sig på engelsk (og tilbød hjælp
til terminologi, grammatik og udtale). Til sidst var der tid til at
rette og forklare de mest almindelige fejl.
I den anden halvdel af
modulet præsenterede matematiklæreren det emne, der
skulle diskuteres, og den aktivitet, de studerende skulle i gang med.
Han hjalp diskussionen i gang og bidrog til en rolig udvikling af
aktiviteten ved at give de studerende forklaringer om matematiske
begreber og relevant terminologi (på engelsk). Engelsklæreren
prøvede at være usynlig, men hun registrerede fejl og
vanskeligheder. Også her var der tid til, at hun kunne forklare
og rette de mest relevante fejl.
Afsluttende
rapport, skrevet af Renata Montangero, seminarielærer i engelsk
Da
jeg meldte mig til projektet som engelsklærer, måtte jeg
beslutte mig for hvilket indhold kurset skulle have, hvordan man
bruger et fremmedsprog hos matematik-studerende, som ikke var vant
til at udtrykke sig på et sprog, der er meget forskelligt fra
italiensk, og hvordan det skal foregå blandt studerende, der
mestrer engelsk på meget forskellige niveauer.
Indhold
Med
projektets formål for øje – at forberede nye
lærere til at kunne undervise i matematik i udlandet og give
dem den nødvendige interkulturelle kommunikative kompetence på
et fremmedsprog – arbejdede vi med to aspekter:
Forskellige europæiske
uddannelsessystemer
Hvordan man klarer
matematikproblemer i klassen
Ad
1. Først bad jeg de studerende tænke tilbage på
deres egen skole, deres lærere, de fag de havde studeret og
deres vanskeligheder.
Minderne hjalp de
studerende til at bryde isen og begynde at tale engelsk.
Dernæst, efter at
have studeret de forskellige skolesystemer i de lande, der er
involverede i projektet, blev de studerende i grupper bedt om at
sammenligne dem og diskutere positive og negative aspekter. Til sidst
rapporterede grupperne deres konklusioner i en plenumdebat.
Da de fleste deltagere
allerede havde erfaringer som lærere, blev de bedt om at se på
skoleproblemer fra denne nye synsvinkel og fortælle om, hvilke
strategier de ville have brugt til at løse dem.
Til sidst skulle de altid i
mindre grupper udfylde et spørgeskema for at vurdere kurset og
frit give udtryk for deres holdninger og meninger.
Ad 2. De studerende
arbejdede med opgaver med geometriske puslespil og mobiltelefoner.
Desuden skulle de i grupper diskutere, hvordan man organiserer en
undervisningstime og præsentere den for de andre grupper på
engelsk.
Fremmedsprog.
Jeg synes, at engelsk
skulle bruges uden at flytte de studerendes opmærksomhed væk
fra det egentlige emne: matematik.
Så, under
diskussionerne har jeg prøvet at hjælpe de studerende
med at udtrykke deres ideer og kun tilbudt støtte til
terminologi, grammatik og udtale, hvis det var nødvendigt.
Forklaringer blev kun givet til sidst for at hjælpe med til at
forbedre deres engelsk - uden at afbryde dem, mens de talte, for at
undgå at frustrere dem , når de gjorde sig umage med at
udtrykke deres ideer.
Når grupperne
arbejdede med matematik, prøvede jeg at være usynlig,
men jeg lyttede til dem og tog notater om deres fejl og
vanskeligheder. I slutningen af timen var der tid til forklaringer og
bevarelse af spørgsmål.
Som
lærer synes, jeg dette kursus har været en udfordring,
men også morsom: de studerende var virkelig ivrige efter af
prøve noget nyt. De deltog ofte i diskussionerne med stor
entusiasme og ikke kun de, der kunne tale flydende engelsk, men
næsten alle prøvede at spille en aktiv rolle i
undervisningen.
Jeg siger udfordrende,
fordi jeg skulle forberede nogle timer uden at have nogle eksempler
at gå ud fra og med et ringe kendskab til matematik. Morsomt
pga. af de studerendes personlige engagement i diskussionerne.
Seminarielærernes
overvejelser
Læreren
Må
kunne
Skabe en god atmosfære
Vise sit engagement
Kommunikere og involvere
de studerende i undervisningen
Planlægge
undervisningen og kende sit stof
Gøre timen
interessant og enkel
Som
en konsekvens af ovenstående skulle der ikke opstå noget
disciplinært problem.
De
studerende
Lærere er vigtige,
men også den studerendes personlige interesse.
Matematik
Det kunne være
interessant at prøve at forstå, hvorfor matematik anses
for at være vanskeligt og kedeligt i skolen.
Erfaringerne med
matematik/engelsk timerne er vanskelige at bruge i skolen.
Sprog
Generthed
i begyndelsen af timen
De studerende følte
sig bedre tilpas i løbet af timen og beklagede deres mangel
på at kunne tale flydende engelsk, når de ville udtrykke
deres meninger. Det irriterede dem, at de ikke kunne sproget bedre.
De studerende syntes, det
var rart, at de ikke følte de kørte fast i sproget på
grund af de fejl, de lavede.
En
studerende var forbløffet over den forlegenhed der opstod i
klassen, når de studerende ikke kunne fortælle, hvorfor
de ville være lærere.
Yderligere
opgaver for besøgslæreren og –lærerstuderende
Tag
kontakt med den skole der skal besøges (BRG VI
’Marchettigasse’, Wien
Information om læreplan
(generel og specifik)
Træning af de
udvalgte undervisningsforløb
Optag og bevar kontakten
mellem værtslæreren og besøgslæreren.